Thursday, August 31, 2017

Japán spagetti: soba - Japanese spaghetti: soba - 日本のスパゲッティ: そば

Avagy hogyan sértsünk vérig két nemzetet is egy csapásra. :D De szóval nagyon szeretem az itteni tésztaféléket, úgyhogy gondoltam írok róluk egy keveset. (Mindjárt három posztot is, mert egybe nem fért bele.) Főleg mert néhány változat nagyon illik a nyárhoz. :) Meg az itteni random kajákról úgyse sokat írtam még. Mindenesetre a japán tészták ugyanúgy végtelen hosszúak, mint a spagetti, úgyhogy akaratlanul is az jut eszembe róluk...

In other words: how to piss off two nations in one blow. :D But anyway, I really like the pasta meals here, so I thought I'd write a bit about them. (Three posts in one go, since I couldn't fit everything into a single one.) Mostly because some of them go very well with the summer. :) And I haven't written too much about the random foods here anyway. In any case, the Japanese pasta is infinitely long, so it reminds me of spaghetti. I can't help it...

一気に2ヶ国の人達に対しても失礼になりたいなら、こう言ったらちょっと効果的かもね。 :D
ただ、日本の麺類が大好きなので、ちょっとそれについて書いておこうかなと思った。
(ちょっとと言っても、3つのポストになっちゃう…1つだけで足りなかったから…)
色んな種類は夏になかなか合ってるし。 :)
ここの色んな食べ物についてまだあまり書いてないし。
とりあえず、日本の麺類もスパゲッティみたいに無限に長いし、いつもそれを思い出しちゃうね…


Saturday, August 26, 2017

A nyár kabalája - The mascot of summer - 夏のマスコットキャラ

Nem tudom, hogy a japán nyárnak van-e cuki kabalaállata (biztos van), de ha esetleg nincs, akkor a kabóca (japánul "semi") nagyon jó esélyekkel pályázik a címre. Ahogy beköszönt a meleg idő (kb. július elején), ők is előjönnek, hogy boldogítsák a jónépet. Aztán kb. ősz közepéig velünk maradnak. A méreteire az alábbi kép adhat némi fogódzót. Azért mindenkit megnyugtatok, a netről loptam a képet, nekem eszembe se jutna a kezembe fogni egy ilyet. Ha 1 méternél közelebb jönne hozzám, sikítva rohannék el, mint egy tízéves kislány... :D

I don't know whether the Japanese summer has a cute mascot or not (I'm sure it has), but in case it doesn't have one, the cicada (called "semi" in Japanese) has great odds to grab this title. As soon as it gets warm (around the start of July), they also appear, for the greater joy of everyone. And they stay with us until about the middle of autumn. As for its size, you can get some idea from the picture below. But don't worry, I stole the photo from the Internet, there's no way I'd hold one in my hand like this. If it came closer than 1 meter to me, I'd run away screaming for my life, like a ten-year-old girlie... :D

日本の夏に可愛いマスコットキャラがあるか知らないが(きっとあると思うけど)、もしなかったら、セミは一番ふさわしい候補になると思うね。
天気が熱くなるたびに(7月の始まりごろかな)、セミも皆の幸せのために出てくる。
で、秋の中旬まで一緒にいる。
サイズなら、以下の写真で大体分かると思う。
ちなみに、安心して、皆さん、この写真をネットから盗んだよ。
私なら、絶対にこんな奴を手に入れないよ!
おそらく、こんな奴が私に1メートル程度に近づいたら、十歳ぐらいの女の子みたいに悲鳴を上げて逃げちゃうからね… :D


Sunday, August 20, 2017

Manza Onsen - 万座温泉

És már itt is vagyok az onsen témával! Japánban igencsak aktív a vulkanikus tevékenység (mint az közismert), aminek van ugyan néhány kellemetlen velejárója (pl. földrengések, cunamik), viszont igen kellemes mellékhatása, hogy a forró gyógyvíz elég könnyen felszínre tud kerülni a föld alól. :) Aminek köszönhetően rengeteg a gyógyfürdő az országban, ráadásul évszázados hagyománya van a fürdőzésnek. A Manza Onsen, ahol eltölthettünk egy estét, meg reggelt, egyike a pici hegyi onsen falvaknak (méretre igazából pár szálloda egymás mellett)...

And I'm back with with the onsen topic! In Japan, the volcanic activity is quite lively (well, I guess no surprise there). It causes a few unwanted things, like earthquakes and tsunamis, but it has a very nice side-effect too: thermal water can get to the surface very easily. :) Thanks to that, the country has a lot of hot springs, and these onsens have been very popular for several centuries. Manza Onsen, where we spent one evening and morning the other day, is one of the many tiny onsen villages in the mountains (to be honest, it's not more than a few hotels built alongside each other)...

で、温泉のトピックを持って戻ってきた~!
日本は火山帯で、地震や津波のような色んな大変なことも起きるんだね。
でも、そのなかなか気持ちいい副作用は、温泉がすっごくたくさんあるってことだね。 :)
温泉は、数百年の歴史もあると聞いたね!
先日泊まった万座温泉も、たくさんの山中の温泉郷の一つだった(実際に複数の温泉宿に過ぎなかったが)…


Tuesday, August 15, 2017

Két nap busz - Two-day bus ride - 2日間のバス

A japánok nagyon odavannak a buszos körutakért, Európában is elég sokat lehet ugye látni. Belföldön is elég népszerű kirándulási forma ez, főleg az 1-2-3 napos utak. Több szabadságot nem nagyon szeretnek / szoktak kivenni egyszerre ugyanis... A minap nekem is lehetőségem nyílt kipróbálni egyet: újdonsült barátnőm felvetésére beneveztünk egy kétnapos útra...

The japanese people are very fond of bus tours, you can see a lot of them in Europe too. It is a very popular form of domestic sight-seeing too, especially the 1-2-3-days long trips. People don't really like to / can't take more days off usually... The other day I got the chance to experience one at first hand: my new girlfriend suggested we go on a two-day bus trip, and so we did...

日本人はバスツアー好きだね!
ヨーロッパでもたくさん見えるし。
その上、国内でもなかなか人気ある旅行方だね、特に1-2-3日間ぐらいのツアーは。
普通に皆がそれ以上の休暇あまり取りたくないし、あまり取れないし…
先日、私もバスツアーって奴が体験できた!
最近できた彼女の提案で一緒に1泊2日のツアーに行った…


Wednesday, August 9, 2017

Közlekedés Hanoiban - Traffic in Hanoi - ハノイの交通

Remélem nem várattalak titeket túl sokáig vele. :) Szóval aki kicsit is jártas Vietnámban, az tudja, hogy a városi közlekedés önmagában is felér egy turistalátványossággal. Akár gyalogosként, akár valamilyen járművel elég izgalmas tud lenni. :D Ezért is gondoltam, hogy szentelek neki egy külön posztot...

Saturday, August 5, 2017

Egy hét Hanoi - One week in Hanoi - ハノイでの一週間

Persze felvetődhet a kérdés, hogy mit keres Vietnám fővárosa egy Japánnal foglalkozó blogon, miközben rég nincsenek már ott japánok. (Jójó, vannak, de nem úgy, mint régen.) Szóval a munkahelyem jóvoltából eltölthettem ott kb. egy hetet, amikor is meglátogattuk az ottani irodánkat meg kollégákat. Így végülis egy vékony szállal kapcsolódik Japánhoz, úgyhogy úgy voltam vele, hogy elfér majd itt a blogon...

Wednesday, August 2, 2017

Mégis hogy kerültem Japánba? - How did I end up in Japan? - 私、どうやって日本に来たの?

Nemrégiben kaptam egy felkérést a Határátkelőtől, hogy írjam meg a történetemet, mert biztos érdekes lenne. Nos, eltartott egy jódarabig, amíg elkészültem vele, de végülis sikerült. A magyar verziót ezúttal a Határátkelőn olvashatjátok... :)