Sunday, November 26, 2017

Ha csak három napod van Kiotóra, 2. rész - If you only have three days for Kyoto, part 2. - 京都で三日間しかないなら、2話目

Mivel az első és harmadik napon vonatoznunk kellett, úgy gondoltuk, hogy a második lesz az ideális nap arra, hogy kicsit messzebb merészkedjünk a belvárostól. Így erre a napra Kiotó nyugati szegletét, Arashiyamát (Vihar hegy) ütemeztük be, mivel ott is rengeteg ősi templom, meg szép kilátás van. Egyébként ott még én sem jártam korábban, úgyhogy az aznapi program nekem is nagyrészt új volt...

Since we had to travel on the first and third day, we thought that the second day will be ideal for venturing further away from the city center. So we scheduled Arashiyama (Mount Storm) in the western part of Kyoto for this day, as there are a lot of ancient temples and beautiful views there. By the way, I hadn't been there before either, so it was all new to me too...

一日と三日目は移動しないといけなかったので、街の中心部からちょっと離れたいなら、二日目だ!と思ってた。
なので、その日は、京都の西の方にある嵐山に行ったね。
昔のお寺や美しい景色がいっぱいだし!
ちなみにそこは、私も初めてだった…


Monday, November 20, 2017

Ha csak három napod van Kiotóra, 1. rész - If you only have three days for Kyoto, part 1. - 京都で三日間しかないなら、1話目

Október végén lett egy hosszú hétvégénk, és amikor arról tanakodtunk a barátnőmmel, hogy mivel töltsük az időt, végülis egy kiotói kiruccanás mellett döntöttünk. Főleg mivel ő még sosem járt ott. (Amin azért eléggé meglepődtem...) Plusz titkos tervünk volt, hogy megtekintsük az ottani koyo-t, ami végülis a szokásosnál hűvösebb idei időjárásnak köszönhetően sikerült is. :) Nyilván amúgy egy hosszú hétvége egyáltalán nem elég az ősi fővárosra, de ha belehúz az ember, akkor a legfőbb dolgokra azért jut ideje. Szóval az alábbiakban az ott töltött három napunk beszámolója következik, három részletben...

We had a long weekend at the end of October, and when my girlfriend and I discussed how to spend it, we decided that we'd visit Kyoto. Mainly because she'd never been there before. (Which was very surprising to me.) We also had a secret plan of watching the koyo there, and thanks to the unusually cold weather this year, we got that covered too. :) By the way, three days are very far from being enough for the ancient capitol, but if you hurry up, you'll have time for the most important things. As you might have guessed by now, I'll be writing about the three days we spent there, in three instal(l)ments...

10月の終わりごろ三連休が出てきた。
そして、彼女と何をしようかを議論する時に結局京都への旅行に決定した。
なぜなら、彼女がまだ行ったことがなかったって。
(私が結構びっくりした…)
それに、そこの紅葉を観ることも企んでたね。
そして、今年の普通より涼しい天気のおかげでそれもできた!:)
ちなみに、昔の都に3日間ぐらいが足りないに決まってるが、ちょっと急いだら、一番重要な観光地が観える。
なので、これから、そこでの3日間の話をするつもり。
3つに分けてね…


Wednesday, November 15, 2017

Az üzletemberi lélek - The soul of businessmen - ビジネスマンの心

Van egy üzletlánc, amelyik főleg férfi öltönyök és ezzel járó cuccok értékesítésével foglalkozik. (Az én öltönyöm is onnan van.) Így a fő vásárlói köre nyilván a 20-60 év közötti férfiakból tevődik ki. Na most a legutóbbi akciójuk segítségével úgy érzem, nyertem némi betekintést az ő lelki világukba... ;)

There is a chain shop mainly selling suits and related stuff to men. (I bought my suit there too.) So its main target group obviously consists of men, maybe between the ages of 20 and 60 or so. Thanks to the latest campaign of this shop, I feel I've gained some insights into their inner selves... ;)

とある男性のスーツやその辺りの色んなものを販売しているチェーン店の話を語る。
(私のスーツもそこのものだ。)
商品のおかげで、そのチェーン店の主なお客さんが20~60代の間の男性である。
そして、そこの最新のキャンペーンで、そのお客さん達の心を少しだけ分かった気がする… ;)

Friday, November 10, 2017

A wc papucs - The toilet slippers - トイレ用スリッパー

Egy másik furcsaság, amibe könnyű itt belebotlani, ennek ellenére csak nemrég lett része a mindennapjaimnak, az a wc papucs. Előfordul rengeteg szállodában, étteremben meg kb. az összes japán háztartásban. Így már az én otthonomban is...

Another weird thing you can easily experience here (but has only become a part of my everyday life recently) is the toilet slippers. You can find them in lots of hotels, restaurants and basically all Japanese households. Including my home too...

また日本の結構変わった習慣に語るつもり。
それは、たくさんのレストランやホテルや大体全部の日本家庭で体験できるトイレ用スリッパーの習慣。
私の生活に最近だけ入ったが、もう私の毎日の一部になった...


Saturday, November 4, 2017

Sanrinbo - 三隣亡

Az utóbbi időben alkalmam nyílt belekóstolni a japán babonákba, amik behálózzák az élet minden területét. Ezek közül jön most a számomra eddigi legfurább: a sanrinbo. Történt ugyanis, hogy nemrég arrébb költöztem pár kerülettel. És a költözésre eredetileg betervezett napon épp sanrinbo volt, úgyhogy el kellett napolni a dolgot úgy ahogy van. (Mint ahogy azt a baratnőmtől megtudtam. :) )...

Recently I've got my chance at getting in touch with a few Japanese superstitions, that are literally present in all situations of the everyday life. And now I'll talk about the one that I've found the weirdest of all so far: the sanrinbo. You see, I moved to a new apartment in another part of Tokyo not long ago, and the originally planned day of moving was a sanrinbo day, so I had to postpone the whole thing. (As I've learned from my girlfriend. :) )...

最近日本の色んな迷信について勉強になってきた。
本当に人生の全ての所で現れるよね、迷信って奴。
で、今回はその今まで一番変なのについて話したいと思うね。
それは、三隣亡と言う。
先日、ちょっと東京の他の区に引っ越したんだからね。
で、引っ越しの最初の予定日が三隣亡だったので、他の日にしないといけなかった。
(彼女が教えてくれたんだからね。 :) )...